Les question tags en anglais

question tags anglais

Les question tags anglais sont des questions posées à la fin d’une phrase pour demander la confirmation d’un propos ou pour poser une vraie question. Nos amis anglophones en sont très friands et selon l’intonation utilisée, le tag n’a pas la même intention. Si l’intonation est descendante, le tag demande la confirmation de ce qui a été dit, et si elle est montante, on peut en conclure qu’il s’agit d’une vraie question. Vous souhaitez en savoir plus ? Alors allons-y !

L’importance des verbes auxiliaires

Commençons par prendre un exemple concret :

  • You haven’t seen Josh today, have you ? (Tu n’as pas vu Josh aujourd’hui, n’est-ce pas ?)
  • No, I’m afraid not. (Non, j’en ai bien peur)
  • It was a good film, wasn’t it ? (C’était un bon film, n’est-ce pas ?)
  • Yes, it was great (Oui, c’était super)

Dans cet exemple, have you et wasn’t it sont des question tags, c’est à dire des mini questions ajoutées à la fin d’une phrase. Pour utiliser les question tags anglais, on utilise un verbe auxiliaire (have / was / will etc.). On utilise par exemple do et does pour le présent et did pour le passé. Les questions tags anglais peuvent se traduire en français par « n’est-ce pas ? ».

Autres exemples :

Wendy plays the guitar, doesn’t she ? Well, yes, but not very well.

Wendy joue de la guitare, n’est-ce pas ? Et bien, oui, mais pas très bien.

You didn’t lock the door, did you ? No, I forgot.

Tu n’as pas fermé la porte, n’est-ce pas ? Non, j’ai oublié.

Généralement, on utilise une question négative après une phrase positive :

Phrase positive + tag négatif :

Charlie will be here soon, won’t he ?

Charlie sera là bientôt, n’est-ce pas ?

Ici, la phrase est positive, le tag de clôture est donc négatif.

Même cas de figure ici, le début de phrase est positif, should devient alors négatif en fin de phrase :

Ashley should be preparing her exam, shouldn’t she ?

Ashley devrait préparer son examen, n’est-ce pas ?

À l’inverse, une question tag est positive après une phrase négative :

Hannah won’t be late, will she ?

Hannah ne sera pas en retard, n’est-ce pas ?

They don’t like us, do they ?

Ils ne nous aiment pas, n’est-ce pas ?

La puissance de l’intonation

La signification des question tags anglais dépend de l’intonation.

Si votre voix descend, cela indique que vous n’avez pas vraiment l’intention de poser une question. Vous invitez seulement votre interlocuteur à être d’accord avec vous :

It’s a nice day isn’t it ↓ ? Yes, beautiful.

Il fait beau aujourd’hui, n’est-ce pas ? Oui, très beau.

Harry doesn’t look well today, does he ? No, he looks very tired.

Harry n’a pas l’air en forme aujourd’hui, n’est-ce pas ? Non, il a l’air très fatigué.

Mais si la voix monte, cela signifie que vous posez une vraie question.

You haven’t seen Lisa today, have you ↑ ? No, I haven’t.

On pourrait alors traduire cette phrase par : As-tu par chance vu Lisa aujourd’hui ? Non je ne l’ai pas vu.

Vous pouvez utiliser une phrase négative et un tag positif pour demander des informations ou bien pour demander à quelqu’un de faire quelque chose. La voix monte à la fin de la phrase dans les phrases de ce type :

You haven’t got a pen, have you ? Yes, here you are.

On pourrait traduire cela par : tu n’aurais pas un style par hasard ? Si, tiens.

You don’t know where she is, do you ? Sorry, I have no idea.

Est-ce que tu sais où elle se trouve ? Désolé, je n’en ai aucune idée.

This, that, there

That’s Jacob over there, isn’t it? C’est Jacob là-bas, n’est-ce pas ?

Si la phrase débute par there, ce dernier est répété dans le tag. Exemple : There’s a couch in the room, isn’t there? Il y a un canapé dans la pièce, n’est-ce pas ?

Bon à savoir

Après Let’s, les question tags anglais se terminent toujours par “shall we” :

Let’s go for a walk, shall we ? (la voix monte ici)

Allons marcher, qu’en dites-vous ?

Après Don’t, le tag se termine par will you :

Don’t be late, will you ? (la voix descend)

Que l’on pourrait traduire par : ne sois pas en retard hein ?

Après I’m, le tag négatif est aren’t I :

I’m right, aren’t I ?

Les question tags anglais fonctionnent de manière logique. Retenez-bien, si l’intonation descend, le tag demande une confirmation de ce qui a été dit, si elle monte, il s’agit alors d’une vraie question. Si la phrase est positive, le tag en fin de phrase sera négatif. Si la phrase est négative, le tag en fin de phrase sera positif. Pour savoir si “ça monte ou ça descend”, c’est une question d’habitude et de pratique mais vous finirez par adopter la bonne intonation ;).